12月24日上午,北京大学百年千册学术经典外译项目(“百年千册”项目)座谈会在英杰交流中心月光厅举行。校党委书记何光彩、校长龚旗煌出席座谈会,党委副书记姜国华主持会议。

会议现场
“百年千册”项目是北京大学系统梳理和译介百余年来北大人文社会科学领域经典著作的一项战略性工程,为增强中华文明传播力影响力提供坚实学术支撑。首批书目翻译工作正在陆续启动。
何光彩指出,习近平总书记强调,要更好推动中华文化走出去,以文载道、以文传声、以文化人,向世界阐释推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化。北京大学深入学习贯彻习近平文化思想,服务国家重大战略需求,切实担负起新时代新的文化使命。学校将以“百年千册”项目为平台,向世界阐明中国发展道路的深厚文化根基与学理支撑,加快打造全球青年汉学家培养高地,为增强中华文化自信、促进文明交流互鉴、推动构建人类命运共同体作出新的更大贡献。
龚旗煌指出,“百年千册”项目是继《儒藏》《马藏》工程之后,北京大学又一具有标志性意义的重大文化工程,将成为推动北大文科发展、服务国家文化战略的重要引擎。学校将加强顶层设计,完善支持保障机制,培养跨学科跨文化拔尖人才,加快构建中国哲学社会科学自主知识体系,拓展国际学术交流合作,为加快建设教育强国、文化强国贡献更多北大力量。
项目负责人、外国语学院教授湛如介绍项目相关情况。外译原著作者代表、哲学系教授杨立华,院系代表、历史学系主任何晋,燕京学堂院长董强,外国语学院院长陈明等从中华文化传播、青年汉学家培养、著作遴选、学者驻留等方面作交流发言。
学校相关院系、职能部门负责人,专家学者代表参加座谈会。
背景介绍:
“北京大学百年千册学术经典外译项目”是北京大学于2024年12月启动实施的一项重大学术文化工程。该项目拟对北大文科百余年来的经典学术成果进行遴选与翻译,“百年”意指北大文科悠久的学术历史,“千册”代表计划集成的规模性经典成果。项目旨在推进北京大学经典学术成果的海外整体展现,构建“翻译-研究-培养-出版-传播”一体化机制,推动中华文化走出去,加快建构中国话语、中国叙事体系,讲好中国故事,增强中华文化国际影响力;搭建新时代的国际人文交流平台,培养全球青年汉学家,促进世界文明交流互鉴。
信息来源: 北大融媒体中心、社会科学部